Sunday, June 30, 2013

kari edwards

kari edwards - from bharat jiva

чей ум думает думая тело
язык говоря
чей язык   чьи глаза
чье ухо уха
говорящая речь  глаз глаз
о том то   не может быть
думает      о чьем уме
сказанном языками
задыхаясь дух
без вести рассвет
в огне ветре луче
правда за гранью движений
в уме
дрожащие два ума
лицом к лицу
через гущу галлюцинаций
скреплены мыслями речью
скреплены
чередой обязательств
за шестнадцатичастной
вселенной
за ничем
скреплены
раскрыты
вор
больше не вор
убийство
уже не убийство
в час-пропуск
за чувством
стоявшим готовясь
говорившим разумно
пока два
органа
трепещут
в своих руках



за тем и этим и всем
за
действием родством
всегда неизменна
паутина из пауков
за попыткой
пропуска говорить
с личной сказочной
темой жертвы
место где плавится жир
за тем
и этим и всем
горит формула
рожденная нерушимой
горящая два ум
на ложе цветов
терновый венец
трепещет нераспознаваем
за краем
все пронзающей муки



кто сбрасывает кожу
кто повторяет слой
один ощущает
пределы моды на моду
один ощущает  пределы огня
кто-то глубокую
высокую улыбку
благодарность за бытовое
кого-то кормят  страхом
кого-то из реки
кто сбрасывает кожу
как загорится пожар
кто сгорает
от страха
и сгорает под кожей
кто не имеет страха
кто тонет
в твердом как камень мире
обученный родными
моторным тягам
неспокойный к нужной
крови пьющий
прибавочный холокост



кто пляшет в реке
беспредельном потоке
сто деревьев
глубоко благодарны о дивном
кто-то сидит в своей
плоти становится пеплом

кто не зарясь
высвечивает тыщу
единиц счастья

кто-то не зная
высвечивает общий крик
кто-то принял 
крик за атом
другие за вещь
под именем
другие пляшут в реке
беспредельного времени

так, положи соли в воду подожди до утра
жди в том уме
что ждет в словах
и приходит
где ждут

положи соли в ум
попробуй утренних вод
в той воле
что в ум кладет соль

сосредоточь ничего на
до того как соленые воды
раздувая орду страданий
задумаются 
о почтении видеть
знать на вкус
счастье видеть
бесконечное счастье
знать
ничего кроме 
бесконечного в конечном
ничего только молниеносный покой
в постоянстве
глаголов, существительных, прилагательных
после точки и запятой

слушай звук волн
захватывает дух
у жара утра
раздутого
в страдающей ране
в  солях в уме
назвавшего 
язнь
водяным всем
в теле
прикрытого солями
будучего тела
от жилья пустого
задымившего покрывало
неразрушимой материи
нечесаного никем
зарытым внутри
входящего в тело
раздувая задумчивость
задымляющую в ответ

<...>

по временам дрейфуя
      внутри дремоты
      над гробницами и кирпичами

по временам отпущено желудком и зубами

по временам отпущено чем-то осуществленным
      борьбой дрейфовать и сносить ничего

по временам неподвижно
      отпущено от личности

по временам и не описать
      пусто и кругло
      
по временам погибшее
      зрелище терпит противоположности

по временам без слов и экстаз

по временам в каменном сердце жгущем
существование
      ни отвращение ни восторг
      ни разницы ни между вещью

по временам с отвязанным прахом
густо гортанно
      помня тела мысли
      и мысли о мыслях

по временам разделенное знание
      с печатью совместного постоянства



ничто так не раздробит пространство как
реальное воображенное
нарушающее регулярность
с ее регулярным
обещающим вроде
как реальное шоу

ничто не соберет камни
заменит тенями
заменяемыми пространством
где не содержится ни
времени ни утверждений

ничто не осталось
преходящий цветок
нежный запах
выдает секрет
целует тебя в ноги
цепляется за ничто



1. https://www.asu.edu/pipercwcenter/how2journal/vol_3_no_1/smallpress/pdfs/k_edwards.pdf
(первые несколько частей)

2. (по книге bharat jiva)

at times adrift
      inside drowsiness
      above tombs and bricks

at times released by the stomach and teeth

at times released by something struggle
      realized adrift in abiding nothing

at times static
      released of human personality

at times beyond description
      round and empty

at times dead and buried
      spectacle suffering opposites

at times ecstasy and wordless

at times inside a stone heart burning
existence
      neither delight or aversion
      no difference between a thing

at times with untethered remains
thick and guttural
      remembering thought bodies
      and thoughts of thoughts

at times common meaning
      with seal of joint consistency

<...>

nothing shatters space
like the imagined real
disturbing regularity
with its regular
promising something
like a real show

nothing gathers up stones
replaces them with shadows
replaced by space
containing neither
proposition or time

nothing left
passing blossoms
sweet perfume
betrays a secret
kisses your feet
and clings to nothing

Thursday, June 20, 2013

Etel Adnan


Etel Adnan

Это цветов весны

Утром после
моей смерти
мы будем сидеть по кафе
но меня там
не будет
меня не будет

*

Был великий птичий мор
луну поглотило
пламя
звезды были видны
до полудня.

Зелен пыл лес, залит
тенями
дороги змеились

Секвойя стояла
одна
стройным подсвеченным телом
не могла последовать за
проезжавшими исступленно
машинами
дерево вечно незыблемый странник

Луна на заре погасла
гора дрогнула
в ожидании
океан был окрашен в две краски:
синь волн и синь
цветков
смешались по горизонталям следов на воде
бриз был свидетелем часу

*

Солнце потемнело
в пятом часу
дня
пляж был покрыт
разговорами
галька начала
ссыпаться в воронки
волны набегали как
кони.

*

Луна потемнела в канун Рождества
ангелы ели лимоны
в светящихся церквях
над головой
был синий ковер
засеянный звездами
лимонад и военные новости
боролись за наше внимание
наше дыхание было теплее
холмов

*

Была великая бойня
камней   весенних листьев
проток
звезды все показались
последний царь Горы
дал бой
и был убит.

Мы лежали в траве
засохшую кровь покрыли
телами
зеленые травинки
покачивались в зубах.

*

Мы вышли в море
стадо китов направлялось
на юг
наш молодой герой
хотел оседлать одну
из морских тварей
его тело всплыло
грязной лужей
              грязью
мы на прощание помахали
его останкам
радуясь что не придется его
хоронить в ранний час

Мы напились пьяными в баре
городок Фэрфэкс
только заснул
вишни гнулись под весом
цветов:
они были заняты ритуальным
танцем, на который никто
никогда не бывал приглашен.

*

Я знаю цветы как спутников похорон
идут на яд и отраву
едят камень покинутых стен

я знаю цветы светят
сильнее чем солнце
их затмение значит               
конец времен

но люблю их за их коварство
их хрупкие тела
украшают проспекты моих фантазий

без них мой ум бы
стал безымянной
могилой.

Мы попали в великую бурю на море
оглянулись на
качающиеся скалы
песок уходил под воду
черные птицы
улетали
буря ела своих и врагов
без разбору
вода превратилась в соль мне на
раны

*

Цветы кончаются морозным узором
полы покрыты
искусственными садами
мы встаем ближе к полуночи
мощными прожекторами ищем
малейшие кустики
по лугам
Какой-то ручей безнадежно
бежит в океан

*

Объявлен первый ринг боя
бракосочетание запаха и формы
нарциссы цикламены узамбарские фиалки
в тайне сада
готовятся к своим
свадьбам
камелии белей
кожи Офелии
в ночь ее ужаса

Постепенно большие
тропические листья
поднимают руки
делают кульбиты в раздвигающемся пространстве
прелестнее
танцовщицы
прелестнее моих мыслей.

*

Я вижу перламутровый марш-бросок облаков
на восток
розы делятся кровью с юными
солдатами тонущими в Тигре
цветы торжествуют
над человечеством
их трагедии
скоротечны
их агонии источают ладан и мирру
у входа
в храмы они те
кто будет вечно вечен.

Я завидую их юности
их светящести их
сущности
мы тени а они нам
хозяева.

*

Красота - мое девичье имя
в кругу друзей солнца
только море могло
забрать мое тело
а цветы привести в могилу.

*

Солнце потемнело на один
час
в этот день
мы были на пляже
играли со светляками
свет сочился через твои
ресницы
твои глаза потемнели вместе с солнцем

*

Она проходила сквозь толпы
как букет цветов
я задыхалась как молодая
кобыла
она была световой волной сквозь
мои ладони
сражались народы
солдаты гибли быстрей чем
листья того
бабьего лета

но она была утро
дня
цветы не растут на винтовках
верьте мне а восходят
и никогда не гнутся

они используют краски как мы слова
они читают мне на ухо стихи
они не умирают, о, нет!
мы только перестаем их видеть...
как я перестал видеть ее в снах.

*

Однажды ночью в Вайоминге
были дорога и небо
сияли ярче звезд
спутники связи

память моя льется через край
моих дней
и как воздушный шар занимает всю
вселенную
потому что она ела цветы
и таблетки
ее здесь нет этой ночью
но в поле белых
цветов
она растет, как они,
из почвы, на жаре

*

Жил однажды царь
герой и пленный
они носили цепи
и ужинали вместе
мы женщины не покидали постели и
красные розы входили
в окна
чтоб мы не скучали

*

Луна Марс и Венера
лежали на одной прямой
следующей ночью
вышел треугольник.

Весна она голое тело
стоящее во славе
звуки они беспомощные женщины они молчат
цветы в моем саду ожидают пчел

Луна потемнела как только
вышла
я дрожала от дурных предчувствий
боясь длины
ночи.

Нет обрядов для этой Весны
ее великолепие пролегло
от края до края окоема
мои стопы достигли ее быстроты
мои глаза полнит ее ужас
она мнет свои корни и
мои
ничего ничего не осталось
я родилась не для этого мира

Солнце полностью потемнело
звезды приняли власть
небо стало
садом с миллиардами цветов.
казалось, что Весна
навсегда с нами.

Она затанцевала
поворачиваясь носила
растенья
мы были ни на земле ни где-то
водопад Йосемити
превратил долину в воду
и воздух.

*

Цветы цветы еще цветы
это свадьба или поминки?
Столько женщин сидит
неподвижно
слушая путешественников
цветы
электронный век это роза
розы они электричество
они
Голоса.

*

Часто ночью камелии светятся их
фосфорная белизна в тишине
приглушенной сада
мой разум колеблется
теряя
опору и
сбивается на какую-то
грустную музыку
по эту сторону единства Реального.

*

Ночь за ночью мы шли через
клумбы цветов
говоря друг другу что
горы тайно в движении звезды
предают свой порядок
цветы и реки это
влюбленные женщины.

*

Большой ветер
подул из Долины
Мертвых
пронес мой прах
над горами
своего темного царства

Я сижу
с тобой
в это утро после моей смерти
и не имею способа
почувствовать мою скорбь

Ее могли звать Азалия
могли Камелия
Лилия или Роза

*

Наутро после моей
смерти четыре круга обозначились вокруг
солнца
луна потемнела за 3 ночи
до Весеннего равноденствия
арабские астрономы превращали цветы
в имена для созвездий

*

Черная роза растет
у меня посреди
сердца
из-за ее аромата я сплю дольше...

лето склон дня
мне четырнадцать лет
жасмин терзает мне душу
мощь его тяжкий груз
у меня на груди
он соревнуется с юной моей любовью
и фильмами которые штурмуют
мои мозги
а весенняя лихорадка в Бейруте длится от
сумерек до рассвета

*

В то утро были
две луны
и два солнца

Я не дам имени цветку
который никогда не умирает.

*

Из неба возникает
новый материк
без карт мое пространство
незафрахтовано зрение

Цветы пробиваются в полости
между моих связок
укореняются в жилах
забивают мне горло

Деревья сжимают друг друга
в ангельском параде
идут кругом отходят и
копят на сучьях мох
они части Вселенной-Театра
города им помостки
они дают представления
под балконами и раздеваются
зимой когда упадет
занавес
тумана

из деревьев
у тихих существ
чьи души уходят глубже чем
наши
верховная власть над судьбой кислорода

великая драма
разворачивается в их лесах
ничто возвышаться не будет
в день когда я воскресну

*

Это незаконченное дело моего
детства
это изумрудное
озеро на другом
берегу моего странствия
не дает покоя небесным чинам

пальмовый лес
за ночь упал
чтобы дать место нежеланному
саду
с тех пор
отеки и лихорадки
меня превращают в реку

улицы были крутые
ветрá обгоняли
корабли...

Действительно был птичий мор
луна ушла навсегда.

*

Наутро после его смерти
преследуя за крайним пределом
его мать пришла
к нему на могилу:
вынула кости
из их узора
и бросила в грязь:
ночью пришла женщина
и объявила что Рембо их

той ночью много
гремело       грандиозно

*

Сирень и лавры в цвету
кругом моей головы
потому что я встала против солнца

Смотри Колорадо течет
между цветущими берегами
повторяю мои странствия в поисках
счастья что преодолело
разлуку с тобой
я была рада тебя не любить
пока закат не достиг
востока
и не разбил мой плот
под землей были другие реки
все в мертвых цветах
было холодно было холодно да было
холодно.

*

Под смесью боли
с огнем из автоматов
пропали цветы
они в том же роде
небытия что и
Эмили Дикинсон

Мы мертвецы беседуем
в наших садах
об отсутствии существования.

Садовник сажает
синие и белые
цветы
какой-то ангел прячась
от холода со мной поселился
температуры на земле
растут
но на нас какой-то
глухой иней
каждый носит свое умирание как
растущую тень

*

Я оставила утреннюю газету
рядом с кофейной чашкой
жара была 85 как в
год                    
и я подошла к окну и увидела
что цветы процвели всю ночь
чтобы заменить тела
падших на войне

неприятель явился с огнем
и хитростью
отпечатать имена падших
на садах Йохмора
Не оттого что весна
слишком прекрасна
мы не напишем что
случается в темноте.

*

Бабочка прилетела
умирать между двух камней
у подножья Горы
гора на нее уронила
тени
чтобы укрыть тайну
смерти.

Wednesday, June 19, 2013

Ana Božičević

Ana Božičević

Оригинал (внизу)

Про Ницше

Ницше мягко спустился на землю. Нашел ее
зеленой. Он был один, не считая лошади -
та стояла дальше, рядом с упавшим
деревянным забором. Там они говорили так:
Лошадь: ты меня правда видишь? А Ницше:
да, но с какой целью? И лошадь сказала: давай,
расскажу тебе сказку.
Допустим, ты кого-то
очень любишь. Исторически так сложилось, что ты волочишь ее вещи. На тебе всегда есть
вещь-другая, которая ей пригодится. Потом однажды - катаясь верхом,
она заводит речь о лошадях. Бездумно. Как много их разных,
и нельзя обобщать. По сути, Лошади
объединяться в профсоюзы - пардон, бред сивой кобылы! Потом она быстро переключается
на тему Бога.
Бог - порей
на зеленой горе. У него отрастают уши посреди толпы: как мягко
он пускает корни людям в уши! Весь мир разражается антикварными аплодисментами.
А ты? Ты
так и рысишь с ней на хребте,
сраженно, не взбрыкивая, - и довольно скоро
твой портрет с тележкой - в каждой бутербродной, на каждой
девчонке - ее платье -
(Ницше опустился на колени.) Одна ресница -
один удар хлыстом! Ты здесь, продолжила лошадь,
потому что ты сейчас видишь страдание, а твоя
любимейшая любит искать ему в магазинах
невыразимые узды, и скоро ты поймешь - песня
красивой уздечки сильнее,
чем песня раны, которую она точит, и скоро всем
до лампочки будет униженный Ницше -

Эта дрянь - белейшая дрянь
из написанной мной! По правде, Осаму бин Ладена
убили сегодня, в двух женщин попали
при налете, и снова я
никак не избавлюсь от чувства, что живу я в мире мужчин,
на чьих изощренных играх
должна болеть и свистеть, но моя голова от них
пустынна, как
туманное утро.
На спадающих кривых улиц непонятно знакомых городов, чьи кондитерские
значат все для кого-то и
ничего для меня. Будто я уже умерла.
Или говорю с яблонями, и снова
          красота победила
          во всем своем бездумном ужасе и боли.



Оригинал

Чаща

Я в чаще.
Я едва могу открыть глаза. Вот и открываю. Я
смотрю в зеленый туман. Я врач,
исцеляющий женщин, чьи волосы выросли в здания. Им
все равно: улыбки ярки
под органическими помпадурами. Я смеюсь,
выхожу подготовиться к операции
все равно. Когда я возвращаюсь
в приемную, вижу записку
в несколько слов: кукла - не единственный
периметр
. И я вынуждена согласиться. Должен же быть
метод получше, чем исцелять
этих женщин, которые не хотят исцеляться. Я скриплю зубами. И правда, я
о них не заботилась. У меня густая слизь в горле, а волосы
жидкие. Туман просочился
внутрь. По всей стране смерчи
и смерти от смерчей.  Но никто ни разу не объяснил,
как вышло, что слова настолько
умерли. Вчера
я написала пространно о бабочице:
как узнать ее по зеркальному пятачку и как
ты сам перед ней готов извиниться, когда уколет - 
она только что умерла
у меня на глазах. Я вписала ее в смерть. Нет,
я совершенно спокойна, я просто не понимаю, куда,
во что за холмы - вот эти слова? Или они
просто натвердо замерзают и падают с проводов? Потом
я сквозь это иду. Я знаю: все настоящее, и 
это - место, где все
умирает. А про вампиршу я написала, потому что она была вечная.
Я, наверно, просто хотела быть исцелена. Я такая тупая.
И жирная. Типа, мне пятнадцать.
Бабушка умерла. Я теперь эмбрион.
Мой отец одинок, дед и бабка мертвы в туманной зелени.



Оригинал

из Несколько случаев на поезде в 7:18 до Пенн-стейшн

Все, что могу сказать тем, кого встречаю: "Постарайся добраться до Холодной Горы."
- Хань Шань

i.

Он показал мне книжку: "Открытие Бога". И, люди,
я чуть, и правда, не подавилась лебединым разлетом невыносимого света -

"Некоторые могут вынести лишь секунды
голоса Божья", сказал он. Но мне
было как: вроде ватного пробуждения от пощечины

или (не то что б со мной это недавно случалось) после того как я
напишу стихи, а потом открою окно

военно-морскому воздуху на рассвете.

Я вижу, как воробьи гоняют ястреба.

И я никогда не начну снова писать просто снова

потому что я никогда не почувствую
простоты снова кровожадного
воробья.


ii.

Парень с книжкой вышел. Над его сиденьем
мышехвостый унылый треугольник дымки. И

мягко из него ступаешь ты -

как ребенок с Дауном вниз по воскресным ступенькам
и в золотую столовую, где ее ждет яичница.

О, тронь мне лоб. Скажи мне,
что нормально быть несовременной.

Или ляпни что-то вроде "Срочно! На пути в ясли
пастухов с посохами приняли за боевиков
и застрелили наши ребята!" Мой маленький

пони, воробьи-это-мы, "О Филомела"1 2 3, мы можем спеть "облака" сейчас,
как тогда, когда прекрасное было прекрасно? Пожалуйста, ну, пожалуйста, спой
          про пастухов:

"Их чересчур полна была любовь." Ergo, должна была провалиться.

И была соразмерна потеря всех моих вещей.

Обоев, мишек, утренней звезды,

и розы морей,* и розы ветров. Тех вещей,
с которых я начинала. Деревянной лошадки.

Качалки в этом разлете света.


_________________________________________________
*Вероятно, отсылка к стихотворению Хильды Дулитл "Sea Rose" о цветке Orphium.


iii.

Вечно у зверя далекое сердце.

За семью морями, за двумя горами, что как два
Ягненка, лицом друг к другу, на лугу, мягком, как платок моей дамы, пасется

Вепрь:

В вепре - гончая.

В гончей - кролик.

В кролике - сизый голубь.

В голубе

В конце поэзии стихи уже не могут быть далеко


iv.

Люблю драгоценности. Ты любишь драгоценности?
(О, здорово, мой человек. Ассасинка света.)

А правда, классно, если бы Блумберг стал президентом?
Нет, подожди: Трамп! (Было бы

замечательно. Теперь выплюни перья - )
Избавь рот от скорби воробьев

как друг тебе говорю. Уже в средних классах я знала, что не полюблю

свет.

Шерстистый. Напролом через немытые
окна с гортензиями и туда где в замаранном платье бабушка

на диване-как-сжатая-пыль листает мятый
"календарь фермера" - это работа

света? Она была тряпка, отхаркнутая мне в руку, визжащая, в глазури
Индейка в глазури слез -

Ладно. Верни
обратно. Ради мужчин.

Дождь падает на лед          Моя ненависть к драгоценностям

Разница в ценности между тем и этим

v.

Тут звезды говорят -

КАЖЕТСЯ, ВПЕРЕДИ У НАС НЕПРИЯТНОСТИ
ПРИСТАЮТ СТРИЖКИ С "ЗАКОНА И ПОРЯДКА" И ЧТО СТРЯСЛОСЬ
С СИЛУЭТОМ ГОРОДА, ПОЧЕМУ,
ВМЕСТО ТОГО, ЧТОБЫ ПОЧИТАТЬ КНИЖКУ, ЧИТАЕШЬ "СТАР" ИЛИ ЗУБНУЮ ПАСТУ,
ТЕРЯЕШЬСЯ В ДРЕВНЕМ КАЛЕНДАРЕ

АНН КАРСОН В НЕБЕСАХ СТУДЕНТКА БЕЗНАДЕЖНАЯ И НА НЕРВАХ
В ГРЯЗНЮЩЕЙ ВЕТРОВКЕ ТАК ВЦЕПИЛАСЬ В СИДЕНЬЕ
ЧТО МЫ ВИДИМ ПУЛЬС НА ЗАПЯСТЬЯХ ЭТО КАК НАБЛЮДАТЬ
ОБРАТНЫЙ ОТСЧЕТ ЕЕ СЕРДЦА

НОЧЬ. СЛОН ПОЭЗИИ

МЫ МОГЛИ БЫ БЫТЬ НА НЕВИДИМОЙ
ДОСКЕ НАД ТЕМНОТОЙ И ЭТО МОГЛО БЫТЬ
ВО БЛАГО, АНН КАК СКАЗАТЬ

ВЕТКИ ВАЛЯТ ТЕБЕ НА ГОЛОВУ БЛЕСК, МЫ ВСПОМИНАЕМ КАЖДЫЙ
РАЗ, КОГДА ВИДИМ САМШИТ. ТЕНЬ ЕЕ ШЕИ

ПРОЗРАЧНАЯ, ОБЕРНЕСЯ В...
НЕЧЕГО ЛЮБИТЬ: ОБЛАКА ЩЕК, НОЧЬ БРОВЕЙ,

ЧТО СОЙДЕТ ЗА ЕВРОПУ
БОМБЫ. ПРЯМО КАК МЫ СОЙДЕМ ЗА СВЕТ

vi.

Я ехала на поезде, но на самом деле, закрыв глаза, я увидела,
что неподвижно стою в центре долины. Парень сказал:

Можно заставить долину резонировать словно оперный зал.
Фицкарральдо однажды попробовал. Тогда я спела долгий долгий
пять кратких и один долгий нисходящий. И мой голос

связал разновидные пики, нависшие над долиной. Это было так чýдно, что
я чуть не заплакала, как сентиментальный отец. Но на самом деле

тот же отец бил сына. Тогда я
открыла глаза. Поезд ехал.
Я подумала на слова той песни в долине:

в ней сказано: дитя запоет снова. Дитя была я. И внутри звезд-
кляч было дитя. И солдаты все - бесценные дети.

Ими убитые пастухи были дети.
Их поэзия была бесценна.
Поэзия плавания по звезде - и тут парень сказал:

Ты только чуть расслабься
и дальше связывай долину

О Мария, ты так прекрасна, как распущенные войска.


vii.

Ты была моей сокровенной тайной
а потом лишила твоей шерсти.
Тайна была гетеро, была бесчеловечна,

а что осталось после -
чуть меньше похоже на Крайслер-билдинг.
Металл и дрожь.

Вряд ли ты помнишь воздух
в вихрях густой и зеленый как бедра кузнечика
или как ожидание. Когда снова кого оставишь

в теплой бурой грязи - берегись яиц,
что там вылупились. Жизни, проклятые жизни -
тебя выдадут те яйца,

лошадь из режь.


viii.

Парня играл ангел.
Тебя играли по очереди дух, телка
в поезде, еще знакомый парень и та,
с которой я просыпаюсь и которую играла львица,
а ее отсутствие играли темнота
и смерть. Мягче не скажешь.
Темнота и смерть. В ресторане она
была очагом и в фокусе. Я цокала к ней как геркулесов баран,
и о, львица, не смею спрашивать тебя, чувствуешь ли ты тоже
вой лип в ноздрях, когда мы целуемся, и как меридианы
вертятся и кренятся вокруг механического
глобуса, вишенкой повисшего в темноте - иными словами: чувствуешь ли во мне последнюю.
Это как спросить снег, цвет ли - белый:
или румянец на стебле каллы, который шепчет:
я твое отражение, мне стыдно... Или как гуси и благодарность.
Берешь гуся, сажаешь во двор, кормишь, но он все равно
лишь один из пары, он не содержит смысла. Зачем
так серьезно? Вот куда меня завела
нелюбовь к свету. Вишенка тонет в грязи:
в моноблоке земле, густой, как соус, и из нее
наши головы - хлоп! и в до блеска протертом          мае. Львица моя, мы свободны.
Вырастать из темноты шкуры вепря в
Не говори куда. Почему? Потому что если мы пасем
вепрево сердце поэзии, нас подстрелят? Нет,
гусь ты лапчатый.

Потому что нельзя тронуть облака.
То, что ты хочешь сказать - облака.                    Пик света на горе.

Tuesday, June 18, 2013

Olga Broumas

Olga Broumas

Оригинал

Четыре начала
для Киры



1.  Ты поднимаешь
лицо над моим, разделяя
дыхание мне, как воду, а волосы ниспадают
прочь на своем ветру, и твои глаза -
зеленые на свету, как мед - поднимаются мне на поверхность
тела, пораженного
желаньем, безмолвного, эта общая греза.

2.  Ты носила замужество, как
неведомую зверушку, и вот твои шрамы, бледные
ребристые ткани кругом, спереди и сзади, как
доказательство. Доказательство. Этой ночью

Переходим друг другу в речь. Я веду тебя за руку,
еще робкую от сожаленья,
в тот молочный ландшафт, где брайль - язык
для возлюбленных, где у 
языка, пальцев, губ
общий, безвекий глаз.

3.  Я сама удивилась - точный образ гибкой возлюбленной-гермафродита, основа
каждой фантазии, купленной, взятой взаймы, моей. Мы ни разу
не упомянули слова, безоговорочного: люблю:
твои волосы, и люблю: твои стопы, и пальцы ног, и нежные
покусыванья, люблю:

Люблю.  Ты - память
о каждом желанье, вбежавшем в тупик: ум,
созданный не понять. Ум, изобретатель
невроза, тревоги, фобии, ум, со знанием дела
замаскированный
от помысла о любви
к женщине, его урожденной
любви.

4.  Я в узком теле, завороженном
вплотную к твоей плоти.

Dawn Lundy Martin

Dawn Lundy Martin

Оригинал

Утренний час

И все руки что моя мать

                              Омыла.

Когда было мытье - когда чистого не могло быть.
Хлопком обернуть тело.                    Что лишает свободы.

                              Когда несение горбило -

И от нее те неприкрытые костяшки.
Губы сжаты. Сырость.          Это Желанье.

Вне того.                    Крохотный голосок.

Ту иностранка
что сгибается - заметили.
Отбирают ей дыханье.


                                                         [            ]

Замкнутая спина.          Свернута.          С центром.          Один мир вытеснен.
Взбухают линии без конца.          Голос открыт.          Прозрачен.
Растворен.          Защита трубы.          Утонченная кожа.          Оливия.

Подставь те ботинки под солнца. Это всего лишь ботинки.
То, чего у девочки нет. Такая тайная ноша. Не несет ничего.
И как все.          Дыши.

Теперь открывается.          Дергается.          Падает в -
Эту маленькую обшивку, воспаленную.          Она чистит.          И как все.
 
 
                                                           [            ]
Что заменил собой "негр"?
          Требование того, что могло стать
          Их странными стопами, пролагающими путь.

А какая такая метафора?
          Что бы сзывало то, от чего трясет?

Сжимающих рук мы расшифровать не можем.
Ежится изогнутая.
Присутствие.          Рождение.          Наш браслет.

Кто вел деревянные корабли?
          Ставшая жесткой лодыжка сосет черную почву.
          Ее невесомая жизнь.

Где пораженье для положенья?
И Оливия, губа его детей
из губ моей вагины.
И Оливия, то, что ни одна память не вспомнит,
навсегда потеряна в крытых фургонах.
 
 
                                                           [            ]

Иди много вечностей.  Стопы опухли как глотки.
Что станет жизнью.

Когда голоса обретают землю?
Мельчайшая крупица растворяется между указательным и большим.
Читается как легчайшее движение бедром.

И ничего не осталось, одно время.          И Бог.          И плотная ночь.
На кожах.

Что просто,
ничто.

Представь историю.
Целая раса
смотрит в
прищуренный глаз фотоаппарата.
 
 
                                                         [            ]
 

Скажи о возвращенье,
о сборе лошадей,
трофеях-мемуарах,
ничего общего с местом,
и собирайся, как мальчик,
покидающий щепки дома.

О земле.

Что знакомо,
то теплая пряность
девушки, намасленной
лавандой.

В океаны.

По ложь по память
почти вдохни замаранный воздух и гнев.

Сосчитай по-чужому.
Уясни
гонг сапогов,
выдохнувший судьбу.
 
 
                                                            [            ]
 
Шаги сырые. Желание сыро.
Идет шаг да шаг -
пепельный путь зол. Рыдала чаща.

Нужно усмирить - огромный простор между тем - там.
Эти сисястые божества - Наши Ориши -
как они схватили, чего не знали.

Все части обнажены.  Как лопнувшие рты - 
те, кто не мог сказать - кто издал звук - кто умер не произнеся.
Из Бенина сюда, в раздробленное изгнанье.

                              Я в этом кулаке.
                              Я свидетель в изгнанье.


Старики наши. Два поселенца. Заявившие право на землю. Тот совокупный гул.
Некий далекий лорд Мисси. И эта огромная лапа лезет под кожу.
Нужда - это_________________.          У меня жар внутри кости.


Поверь в этот выход.                    Твой. Твой. Твой.
"кто-то" везде (some)one (т.е. может-и-ты-сам; но иногда "один", или должно откликаться на "один" в других местах; "страх(террор)" в оригинале был terror); "волны/дает отмашку" - waves.

Оригинал (2004)

"Не мочь" это "ночь"

Leslie Scalapino

Мой текст - для June Watanabe, Pauline Oliveros, Anshin Uchida, Toyoji Tomita, Shoko Hikage и Philip Gelb, в сотрудничестве с их танцем и музыкой.


(1)     тема:  разделение характера от
            ночи.
                   "с этим" "нет языка" - здесь:  движения или языка
   
   
(2)     событие в реальном времени (то, что происходит) - единственное, что есть/ "было"
      они разрушили язык теперь мы должны его разрушить в нем а не
         
                  движение/и
         
ночь есть у дня - но не та же ночь итак
   
   ночь - это не-существовать тогда тогда открыто чувствам
      она (кто-то) говорит что наш язык - - устранить непомерный характер

ночи

      (это - страх(террор)).  когда?
 
      их "ложь" - как и этой -
    заместить ночь, ее - ночь "страх(террор)" - назовите ______.  повернуть
    назад поворот "ими" назад непомерного характера ночи не может быть
названо

или сдвинуто

      даже если снаружи
    блюз тоже не может существовать снаружи - как разделение характера и
ночи.

итак разделение характера и ночи 2
 
         
(3)     наш арестант
    был обнаружен стоящим на внешней территории перед Баграмской
    военной тюрьмой США в Афганистане который мы опустошили, лгать, за
                                                                     то, чего он не делал -
                                           военные        его уводят
    забивают до смерти, арестанты которые висят в цепях на допросе пока
                                               "наша" морская пехота бьет их чтобы не дать им
                              заснуть вися
    настоящее - блюз не может существовать снаружи - или в роли (характере)
    при том что ни ночи нет (ночного бытия) - как женщина
                                                        говорит "наш" язык - чтобы повернуть назад
                                                            ночное
                                           бытие (существо) - без лезвия (края) - любая ночь
                                                            страх(террор)
                              он не совершил преступления стоять снаружи может
                                                                                                                       быть
                                                                                                            терроризм
                                                           ее разделение "нашего" языка от любой
                                                                                                      ночи в реальном
                                                                                                            времени
                                                                                       порядок (приказ)
 

(4)     Майор Элизабет Рауз, патологоанатом, пометила графу
    "лишение жизни", иначе говоря, он был убит военными
    США - события не ложатся - и в языке их нет -
    Майор Элизабет Рауз сказала правду
                 блюз сейчас не может существовать снаружи потому что
          ночь - есть не-существование тогда тогда открыто для чувств для
    газеты пишут (их трупы) один иракец идет
    идет вперед держит свой АК-47
    над головой, как он бросает вызов нашей огромной армии приближаясь
    о чем он думает? тем временем наши солдаты солдаты его убивают в движении которое он
                                                                                               не может
 

(5)      говорит
    после того, как тот напал на кого-то в его
    говорить что чье-то движение - постоянно, остановить его - где цель
                              его не обладать местом его теория его движение
                                                                                                            он
    говорит движение есть постоянная язнь, которую, заговорив, человек
                                                        он говорит "воображает" как нападают
                                                                                        его на кого-то, и
    все (то что он повернул назад кого-то и других)
                 он говорит человек видя это эгоцентричен - ни один человек
    не видит снаружи что делает - значит, события нет, реального времени нет
    - вообще поскольку их/его язык изменяется - он всегда есть
"только"

    не его прошлое действие - или явление сейчас
                                                        разделение бытия и мышления
    то же происходит вне "из" производимой войны говоря им
                                           освобождает что они не атаковали
    раньше, язык наш одно принуждение, в любом разговоре
                                                                                  обратное
                                                                     событие - любое кроме
                                                        их самих на "нашем" языке
    -                                        в пространстве вообще - тогда язык



(6)     поскольку
    принадлежащее событию - не язык - разделение характера
    и
    ночи - вне принадлежащего движению - разделения характера и
    ночи 2 (и)
    дня. как. почка "с-мещение" есть
    родословная. - оба. (и почка и "с-мещение") одно же
                                                                              принадлежащие "дереву"
                                                                                               почки
                                                                                                 в них
    день. "мы положили несколько мирных жителей, а что делать?" говорит
    снайпер "1 иракский солдат и 25 детей и женщин - я не стал
                                                                                               стрелять,
    но 1 иракский солдат между 2-3-х мирных жителей" - вспоминает
                              падающую женщину снайпер Сержант Шрумпф -
                                                                                  "телка мешала"
                                           события против движения    не могут быть
                                                                     в чьем-то движении
    "с-мещая" страх(террор) убиванием. не движение с-мещает речь
                              курды лишь двигаются в этом пространстве
    волны/дает_отмашку пересечь черту ("кого мы") убедили сражаться
                                                        и бросили их их перебили снова убедить
                                                                                  их напасть на земли
                 где их убивают затем дать отмашку строю с другой стороны в
                                                                                  пространстве "мы"
                 метим их как борцов за свободу тех же с другой стороны
                                                                     "мы" метим как террор
                                                                                               истов
    как слова ярлыки пространство-один/кто-то- есть ли разница между
                                                                     "основным пространством
                                                                                               феноменов"
                                                                                                            и
                                                                                  пространством планет
                                                                                                            луны
                                                                                                            вне
                                                                                               движения?





(7)     "Я ждал от них капитуляции думал они сдадутся."
                                           в следующие три дня
    не сдались. - многие из иракцев, сказал
    сержант Редмонд, опрометью бросались в стригущий огонь танков

    и БМП Брэдли

    "Я бы не назвал это храбростью" сказал


    он. "Я бы назвал это глупостью. мы ценим
    жизнь солдата куда больше чем
    они. АК-47 ничего
    не сможет против Брэдли"
поскольку нам предстоит обратить "нашим" языком - непомерную
                                                                                           характеристику ночи
    как                                                                              дневной порядок/приказ
    иракцы сражаются с                          танками, авиацией, артиллерией, лагерями военнопленных, пытками

    сержант Редмонд считает, что это глупость.  для него связь
                              речи с движением: есть
                                                                                                        ничто?
    связь речи с движением есть: "ничто" чтобы создать
    эту                                                                                  связь - здесь
                                                                                  их единственный шанс
                                                                                                            вообще
                                                                                                                 ночь
   


(8)     фраза

    "основное пространство феноменов" отлична от пространства ночи?
                                                                                           ночь есть
    в событии/случае есть "основное пространство феноменов" перед явлением
                                                                                           феномена

                                                                                  "нам" "нашей"

                          речи предстоит обратить непомерную характеристику ночи,

   говорит (кто-то) она,                                                    обратить ночную
   ночь везде жестокие сражения в Куте на юге где             отчаявшись
   иракцы с винтовками атаковали танки в самоубийственной
                                                                                               атаке. "мы"
                                                                                                            их скосили
    говорит подполковник Б.П. МакКой - трассирующие заряды    освещали ночное
                                                                                                             небо


    батальон прибыл затемно и расположился
                                                                                                        на ночь
    ночь есть только на газетном листе





(9)     без
    предупредительного выстрела, огонь уничтожает

семью из пятнадцати человек - или они с их АК-47 сражаются с " нашими " танками
 

    из пикапов "наши" говорят что те лишь оболганы, а не

храбры
(10)     нет способа ("повода") [вы]жить после конца дня. думал я.
    " нашей " речи (говорит она) предстоит обратить -
    "основное пространство феноменов" (выражение) и пространство планет лунное

не вовне





(11)     он характеризует "нашего" неприятеля - иракцев - как убийц,

трусов, бандитов - и превозносит военные силы США
    за доброту.    их иракские трупы лежали

вдоль дороги.  в жизни они пересекают всю ночь, вразрез с ночью, не
    есть
    ее

характер


обратить деревья
    пришла морская пехота и иракцы ушли так быстро остались костры и еда


и оружие им оно нужно
    Багдад погружается в темноту    - не может быть
    всюду "наша" война - не есть/есть - в "нашей" речи


в движении


кого-то/одного
   


(12)

сделало жизнь невозможной. любым способом. "они"


разрушают


речь. разрушают


ночь


сражайтесь с голыми руками
    увещевали они

курды лишь двигаются в этом пространстве
    волны/дает_отмашку иракским солдатам пересечь черту ("кого мы") убедили сражаться
    отбросили, были, перебиты снова


у "нас" ничего впереди - тоже - любым способом.
    она говорит "нашей" речи предстоит обратить грань/меру
    менее характерную для ночи


чтобы


разрушить ночь до - без языка - в ней - двое/два - вовне





(13)     разрушить эту речь


для той
    ночи


там



(14)  

дело не в страдании мы бы страдали будь "мы"


счастливы
    (кто-то) она говорит наша речь обратное [непо]мер

[ному] террористическому


страх(террор) характерный всему ночи
    в моей речи / лишь "нам" - войти в непомерную
    ночь
    ночи


без речи любое


основное пространство феноменов не вовне или в - есть ли оно
    и там?
    человек (кто-то) говорит некий (этот) синтаксис состояние бытия


безумие - но это внимание только - к безумию


я думал внимание как его предмет не может быть безумно? или
    может быть разбивая "его" разум это        здесь
    феномены
    "наше" состояние "счастья" (эмоция которая есть условность) есть
    не "наше"

в событиях вовне безумно
    то что вовне и то что внутри не могут находиться
    в характере "нас"? если не в соединении


или тема: - во внимании (человек не может рассматривать) тоже -

это
    разделение характера и

ночи
    ночь не может быть видима
    рассматривать есть отделение одного от других        только
    здесь    не-рассматривая

теперь совместно - доведя иракцев до безумия
    внимание теперь безумно - зависимо от разделения

характера от ночи 2, не в движении- тоже - (н)их

в "наших" мышлении, речи, "наше" движение есть прежде

(речи) и после.



мирных жителей пришлось убивать по дороге
    бегущих из Багдада потому что они были как/когда
        "мы" (вторгались)
    - не есть "наше" движение так как уже случилось -



(15)     разрушение разума не внутри движения
    кого-то
    -

луны и движения - кого-то или

вообще (и луны) - есть разрушение разума.

свое есть "их"


(01) "не повторяется" - "чтобы произвести" - то есть:
                          "быть-дуалистичным" - вовсе
             есть                                                    пространство ночи
                          даже -                                                                               не
         их - это вовне - отчаяние есть физическое
                                       движение родословная
                                                    почки
                                                    сразу
                                                    вовне
      по одной ночи

(02)                                                                 повернуть назад
    оборот ночей "нашего" языка ноче-бескрай-
    ность                                                    или движение
    своего/в своем - также распадаясь
    кожа лишь движение                                       тогда
                                                    "не мочь"
                                                    это
                                                    ночь

(16) их отчаяние есть свое физическое движение (нет).
                                                    язык
                                                    раздавлен.
    "2                          иракца сидели в отчаянии."  после того как их мертвецы
                                                    совпали с наступившей ночью
             (и после ночи).  разрушение разума - человек
                                                    смотрит.

(17) будто под одобрением войны
                                                    имеется в виду обратное войне
                                                                 обратные деревья
                                                    ночь характерно
    не вижу/не понимаю ее (перед ночью) "основное
                                                    пространство феноменов"
             фраза
    его повернули назад в языке - "мы" "убиваем как обратное
                                                                 войне"
                 "наш" характер даже в ночи____________как там?

(18)              разрушение разума
                          безмолвно если рассматривать             движение (своего)
                                       языка
    поскольку они только в полной изоляции,              то есть
    каждый
                                                                                           есть
    как язык                                       как общественный/и рассвет.
    их отчаяние есть свое физическое движение (нет).


(19) долгое движение (отдельно)             не повторяет
             вовне
    "не есть"/"есть" то же что "его" ночь разрушающая язык
                                                    свой - ночи
                                                                 пространство даже?
                          он/другой решил чтобы и вправду
    небо даже разрушило свою ночь/как язык/кто-то нет -
    пока (кто-то) и вправду бодрствует на рассвете ("на" рассвете но и кто-то также
                                                                                           там)
                          рассвет в том же пространстве
                          где и есть                                       кто-то.
    кто-то/он даже не в состоянии что то сделать
             не напав на кого-то еще,                             он не может
    никогда так не делал.                                       оборонительный
                                                                          есть
    быть-дуалистичным
   он не может стоять (перед другими) не
                                                    напав на кого-то чо есть
это пространство                                (перед другими)?
             не может вынести
             других потому что
                          не станет.                                       "тогда"
                                                                 присутствуя.
    не есть ли разум - разум есть сумасшедшее
                                       движение свое(го)
                                       есть ли их
                                                    их отчаяние
    уже                                                            это?
    то пространство/общественное даже и не дуалистичное не есть
                                                                                                даже
                          потому что было бы дуалистичным,
    было бы                   это                            ночное небо.                          "быть-дуалистичным"
                                                                            в                          ночах не зеркале
    и:             "наш" тиран ведет/"есть" война/у и она растет во
    вне и вовне разрушает разум
есть -
    "не есть"/"есть" - то же что "его" ночь разрушающая язык
                                                                              свой - ночи
пространство даже.                                       долгое движение (отдлеьно)
             небо даже - повернуть назад ночь/как язык/"кто-то не" -
                                       пока (кто-то) и вправду бодрствует на рассвете) ("на"
                                  рассвете но кто-то также там рассвет
(22)                                  Сон всасывает волну и тогда
                          лес полностью отделен от
                          людей всегда -                             вовне и
                                                          отдельно от войны
                                       лес разрушенный или растущий
                                                                       он есть в войне
         лес держится ночью (на ночи) а
                                после держится днем
        в то же время.  потом - то же самое время позже
                             лес волна если деревья
                               неподвижны (на месте) даже на ночи
                        есть одна волна надвигающаяся на день
                                то есть война неподвижным ли
      кажется день.  день (есть) в войне. отделен от леса
                              день на месте.  лес
                                  черен ночью черный
             огонь уходит ночью хотя ночь на месте
          долговязые темные гладкие лоси выходят и
                                                                       сторонятся
      вертикально
                                                    хотя кто-то и передвигается
      поперек ночи на длинные расстояния волна
                                                                                      леса

(23)                                        необозримый свет на безграничном озере
                                                                              ночью черном
                                       утки летят поперек
                                                                              ночи вертикально
                                       долговязые темные гладкие лоси бродят на
                                                                              воле в лесу
                                       волна на безграничном озере стоящем на месте
                                                                                           никогда не черном
                                                                                                        и тогда
                                                    безграничное озеро двигает(ся) ночь
                                                                                                        черны

(24)                                                                 лес бросился к дороге
                                                                                         толчок
                                          мятая сталь гром тучи
                                                                                     у дороги у
                                          леса смыкаются впереди - сбоку
                                          волна леса бросившаяся горизонтально
                                                                                                   к
                                          мятой стали тучам везде вер-
                                                                                           тикально
                                                    взапуски к безграничному
                                                              озеру со стальным светом
                                  опускается небо дождя везде вертикально
                                                                                               тогда
                                           бурый (черный) медведь изящно гуляет
                                                                                      в листовом
                                                              дожде-вертикальной-траве
                                                     в дне отделяющей ночь
                                                                            горизонтально
                                                                                сверху


(25)                                                    явлений в структурах невидимых
                          слова на плакате "сова (сплавы на плотах)" темный
                          туман отделяет утро от ночи и
                                                                 бросается
                                                                 лесная
                                                                 волна
                                       но лес сдвинулся ночью
                                                    кто-то не видел с плота
                          ночной сплав сова, кто-то не видел, лес
                          ной сплав
                                                                              сова
                                       сплав по ночному лесу - кто-то был
                          только на плоту                          и невидимой - сова-ночь
                                                                     там
                          у                                       лесоволны

(26)                                       - женщина говорит нашему языку предстоит повернуть назад
                                          ночь - язык "для" этого - не производит -
                                                    ночь без контроля
                                                    из явлений в структурах невидимых
                                                                                           вовсе
                                               не производит вовсе - свое зрение -
                                                                 но лес сдвинулся
                                                                                     при
                                                                    сплаве на плоту
                                                                                     ночью